• Od początku
  • Czytam
  • Literatura na Rozstajach. Tłumacze stworzyli portal prezentujący literaturę Europy Środkowej w 11 językach.


Literatura na Rozstajach. Tłumacze stworzyli portal prezentujący literaturę Europy Środkowej w 11 językach.

Pin It

Co wyróżnia literaturę krajów Europy Środkowo-Wschodniej? Co zbliża, a co oddala współczesne teksty literackie naszych sąsiadów? Czym jest literatura tworzona na rozstajach i jak odnajdują się na nich tłumacze?

Nad tym zastanawiali się twórcy projektu nowego literacko-tłumaczeniowego portalu Rozstaje.art, na którym publikowane są utwory współczesnej literatury Europy Środkowo-Wschodniej. 

Portal został skonstruowany w oparciu o unikalną formę. Na stronie można znaleźć i porównać ze sobą utwory w 11 językach: po białorusku, chorwacku, czesku, litewsku, łotewsku, polsku, rosyjsku, serbsku, słowacku, ukraińsku i węgiersku. 

  Dzięki współpracy z kreatywnymi projektantami strony www z firmy BraveNew udało nam się stworzyć portal z unikalnymi funkcjami. Odbiorca może czytać utwory, porównując ich brzmienie w różnych językach, wędrując po literaturach regionu kierując się wybranym tematem przewodnim, osobą autora bądź tłumacza – mówi Maciej Piotrowski ze Stowarzyszenia Folkowisko, współautor idei projektu. 

Rozstaje.art powstały jako efekt Spotkań Translatorskich Gorajec 2019. W czerwcu tego roku dwudziestu jeden tłumaczy, redaktorów i literaturoznawców z Czech, Litwy, Łotwy, Polski, Rosji, Serbii, Słowacji, Ukrainy oraz Węgier spotkało się we wsi Gorajec na pograniczu polsko-ukraińskim, by dowiedzieć się, co łączy, a co dzieli współczesne literatury krajów regionu. Podczas warsztatów zorganizowanych przez Stowarzyszenie Folkowisko powstały przekłady z jedenastu języków szeroko pojętej Europy Środkowo-Wschodniej. W ten sposób stworzono wielojęzyczną internetową antologię tekstów, które łączy jeden motyw: ROZSTAJE (lit: Kryžkelė, ukr: Роздоріжжя, cz. Rozcestí, słow. Rázcestia, serb. Raspuće, ros Перепутье).


„Rozstajne drogi są uniwersalnym i wieloznacznym obrazem literackim. Rozdroże to punkt zwrotny i kulminacyjny oraz przestrzeń paradoksalna – należąca do wszystkich i do nikogo” – piszą uczestnicy projektu w manifeście pierwszego spotkania translatorskiego w Gorajcu.

Na stronie można przeczytać utwory przedstawiciele 11 krajów: Andrzej Stasiuk, Ziemowit Szczerek, Miłosz Waligórski, Serhij Żadan, Jurij Zawadski, Dejan Aleksić, Andrij Bondar, Marius Burokas, Artem Czapaj, Dmitrij Daniłow, Konrad Góra, Olga Hund, Lubow Jakymczuk, Birutė Jonuškaitė, Wojciech Kuczok, Zoltan Lesi, Daniel Majling, Adam Miklasz, Siarhiej Pryłucki, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska. 

Przekłady przygotowała grupa 20 tłumaczy: Natalia Tkaczyk, Weronika Gogola, Walery Butewicz, Polina Kozerenko, Paulina Ciucka, Miroslav Tomek, Miłosz Waligórski, Mila Gavrilović, Marius Burokas, Marians Rižijs, Marcin Gaczkowski, Joanna Bernatowicz, Jelena Jović, Daniel Warmuz, Áron Zöldy, Alexej Sevruk, Alexander Horák, Aleksandra Wojtaszek, Agnieszka Sowińska, Agnieszka Rembiałkowska  i Maciej Piotrowski.

 

Pin It
Szanowna Użytkowniczko, Szanowny Użytkowniku, zanim klikniesz „Przejdź do serwisu” lub zamkniesz to okno, prosimy o przeczytanie tej informacji. Prosimy w niej o Twoją dobrowolną zgodę na przetwarzanie Twoich danych osobowych przez naszych partnerów biznesowych oraz przekazujemy informacje o tzw. cookies i o przetwarzaniu przez nas Twoich danych osobowych. Klikając „Przejdź do serwisu” lub zamykając okno, zgadzasz się na poniższe. Możesz też odmówić zgody lub ograniczyć jej zakres. Zgoda Jeśli chcesz zgodzić się na przetwarzanie przez Etnosystem.pl Twoich danych osobowych, które udostępniasz w historii przeglądania stron i aplikacji internetowych oraz danych lokalizacyjnych generowanych przez Twoje urządzenie, w celach marketingowych (obejmujących zautomatyzowaną analizę Twojej aktywności na stronach internetowych i w aplikacjach w celu ustalenia Twoich potencjalnych zainteresowań dla dostosowania reklamy i oferty) w tym na umieszczanie znaczników internetowych (cookies itp.) na Twoich urządzeniach i odczytywanie takich znaczników, kliknij przycisk „Przejdź do serwisu” lub zamknij to okno. Jeśli nie chcesz wyrazić zgody kliknij „Zamknij”. Wyrażenie zgody jest dobrowolne. Powyższa zgoda dotyczy przetwarzania Twoich danych osobowych do śledzenia statystyk Google Analytics czy wyświetlania Ci dedykowanych reklam.